Проклятый мир (сборник) - Страница 62


К оглавлению

62

– Кто ты такой? Я тебе не верю. Один человек не может влиять на власть, это невозможно. Ты психопат, и ты заранее все знал, когда обучал нас. Тебе мы нужны были для убийства Блохи, а потом ты и нас решил опять судить. Я не позволю тебе менять больше наши судьбы, ломать их. Где наши бомбы? Отвечай, подонок, пока у меня есть терпение! – вскричала Лариса, вскочив с места и направив на него пистолет, изобразив на лице жуткую гримасу бушующего гнева. – На колени живо!

– Это было ваше испытание, и вы его прошли, излечившись, но дальше я вас проверял. Думаете, если я вылечил вас и продвинул, я дам вам в руки оружие, чтобы вы судили людей, делая мои функции. Только я имею права судить всех вас, и я буду делать это, а ты лишь букашка, песчинка во вселенной, как и твоя дочь, и вы имели наглость и дерзость угрожать расправой мне, верховному судье и хранителю человечества, – закричал в ответ Косарев, когда забрал пушку у Ларисы без труда. – Я люблю людей, хоть они и лживые и жестокие существа, поэтому я не позволю вам убить ни в чем неповинных людей ради удовлетворения ваших властных потребностей и ради светлого будущего, которое вы не дадите им, ведь вы понятия не имеете, что это такое. В людях есть свет, в вас его нет.

– Как ты смеешь так разговаривать с нами! Кто ты такой вообще? – закричала в ярости Лидия, вскочив с места и направив пистолет на вставшего полковника, который направил на Ларису пистолет, держа его в руках. – Я не верю ни единому слову. Что тебе нужно от нас? Отпусти ее, или я продырявлю тебя, ублюдок! Не зли меня. Что ты сделал с ней? Как ты это проделал? Ты не убьешь ее, я знаю. Ты не сможешь этот фокус проделать со мной, засранец. Не пытайся, ведь от моей пули ты не сможешь никак уклониться.

– Как трогательно, детка, но твои руки дрожат, а глаза бегают, ведь твоя реакция похожа на реакцию твоей чокнутой мамаши. В таком состоянии ты можешь промахнуться или покалечить себя. Я заберу у тебя пушку так же легко, ведь ты даже не знаешь, на что я способен. Как бы ты крепко не держала ствол, но ты даже не знаешь, с кем связалась. Я видел столько раз эти глупые угрозы со стволом и обламывал всех без труда. Ты видела только простой фокус, мелкую часть сил, и ты ничего не сможешь противопоставить мне. Люди всегда убивают друг друга из-за пустяков, начинают войны из-за жадности и стремления обогатиться, лгут друг другу в лицо, и ты мне врешь, – усмехнулся Косарев, глядя в горящие огнем глаза Лидии, видя ее злое лицо.

– Пустые твои угрозы, и твоя мать облажалась со своей ложью. Вы не способны убить меня, того, кто вытащил вас из Ада и дал вам Рай, но все-таки в Аду вам самое место, похоже. Я могу исправить ошибку, ведь вы не прошли испытание. Игра подошла к концу. Я не люблю крайних мер, но с людьми иногда другими способами бороться нельзя. Я пытаюсь перевоспитать человечество, но они ничего не понимают. Я терпелив, ведь моя вера в людей не исчерпала себя, но в вас я разуверился окончательно. Вы сами убили ее. Я прямо сейчас осужу вас и покажу вам ваше истинное место.

– Ты убьешь нас, да? Что ты этим добьешься, ведь потом ты должен будешь убить агентов и патриотов. Ты хочешь все зачистить, так? Убьешь всех членов оппозиции ради власти, – догадалась Лидия, когда полковник выхватил у нее пистолет стремительным движением, поэтому она не успела выстрелить, а потом бросил их на пол, продемонстрировав молниеносную реакцию.

– Для меня вы слишком немощны и медлительны, ведь я читаю ваши мысли и предугадываю вашу реакцию без труда. Я мог без труда увернуться от выстрела или дать вам выстрелить, но вы бы не поверили. А теперь вы смоете свои грехи и очистите свою душу здесь, но не ждите поблажек в другом мире. Вы не верите в Бога, но Он верит в вас, но вам не суждено с Ним увидеться. Вы будете страдать, и мучиться в другом мире, ведь вы не знаете истинного назначения этих слов. Вы не видите того, что вижу я, не можете чувствовать, что чувствую я, не можете судить, ведь вы не доросли до этого, но вы загляните в глаза своим демонам. – Нравоучительно произносил Косарев, когда вложил им в руки пистолет и приказал приставить оружие к подбородку снизу, видя, что женщины не в силах сопротивляться его словам и силе убеждений. – Теперь делаете это. Один выстрел может очистить вас и освободить вашу душу от развращенного тела. Это ваше спасение, ведь за вами уже идут. Я слышу. Они уже поблизости.

Женщины дрожали и не могли сопротивляться сильной воле полковника и его гипнотическим убеждениям, поэтому пистолет трясся в их руках. Они начали лить горькие слезы и умолять пощадить их, начав раскаиваться в своих грехах снова, надеясь, что это поможет им. Они не верили в другой мир, но не могли противостоять смерти, поэтому ужасно боялись и не хотели умирать, видя перед собой спокойное лицо полковника. Они так и не узнали, кто он такой на самом деле, но чувствовали, что он обладает могучей силой, стремительной реакцией и мощным гипнозом, поэтому женщины не могли поверить, что перед ними находится кто-то из иного мира, в которой они до сих пор не верили.

Они закрыли глаза в испуге и приготовились к смерти, понимая, что теперь это были розыгрыш. Патроны в пистолетах были, и он не мог их разрядить, чтобы одурачить их. Косарев полностью парализовал их силу воли и подавил любые попытки сопротивления, направив все их желание на то, чтобы они нажали на курок.

Скоро женщины освободились от мыслей и сконцентрировали все свои силы, чтобы нажать на курок, ведь они заметили, что потихоньку рассудок у них помутился, и они были готовы выполнять любые поручения полковника. Они вздохнули, и последний раз взглянули заплаканными глазами на спокойного полковника и нажал на курок, почувствовав, что душа отделилась от тела и улетает куда-то в неизвестном направлении, а безжизненной тело падает в лужу разбрызгивающейся крови с кучей разлетевшихся мозгов. Все было кончено, и жертвы полковника даже не понимали, что теперь обречены на вечные муки в темном мире.

62